Quase uma noite de fiasco: a incrível história de “Noite Feliz”, a canção de Natal mais famosa do mundo
Como foi que a "Noite
Silenciosa" de um sacerdote austríaco se tornou tão popular a ponto de ser
declarada Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade
“Noite Feliz” é uma das canções de Natal
mais populares do mundo inteiro, com traduções registradas em pelo menos 45
idiomas. De tão conhecida, tornou-se um clássico declarado Patrimônio Cultural
Imaterial da Humanidade pela UNESCO em 2011!
Numa pequena paróquia da Áustria…
O compositor da canção foi o padre Joseph
Mohr, da paróquia de São Nicolau, na pequena cidade austríaca de Oberndorf.
Os registros apontam que a canção foi
executada pela primeira vez na Missa do Galo de 1818, naquela mesma paróquia e
num contexto peculiar: o sacerdote estaria um tanto inquieto porque o órgão da
igreja estava quebrado – os foles teriam sido roídos pelos ratos. Em tais
condições, a cantata de Natal corria o perigo de ser um fracasso.
A fim de remediar a situação, o sacerdote
saiu à procura de um amigo, o músico Franz Xaver Gruber. O padre Mohr havia
escrito um poema de Natal dois anos antes e precisava que Gruber criasse para
ele a melodia. Algumas versões do relato, porém, dizem que o padre compôs a
letra em pleno caminho até a casa de Gruber.
Quando Franz viu a letra, confirmou que
poderia, sim, musicá-la, já que era simples e a melodia precisava ser fácil
para que os paroquianos aprendessem rapidamente a cantá-la. Além disso, a canção
teria que ser tocada em violão e flauta, porque não havia tempo para nada mais
elaborado – sem falar que o órgão estava fora de questão naquele momento.
O padre Mohr agradeceu ao músico e correu
de volta à paróquia para terminar de organizar a Missa do Galo. À noite, Franz
chegou à igreja com o violão e reuniu o coral para ensinar a música
improvisada.
Naquele Natal de 1818, os fiéis da igreja
de São Nicolau cantaram, maravilhados, a melodia singela e envolvente que, sem
imaginarem, viria a se tornar a canção de Natal mais conhecida de todo o planeta.
De uma pequena paróquia para o mundo
inteiro
Novos arranjos foram feitos por Gruber
pouco antes de sua morte, em 1863. Em 1845, já tinha surgido o primeiro arranjo
para orquestra, e, em 1855, um novo para órgão. Em 1900, a música já era
mundialmente conhecida.
Em 1918, foi celebrado o centenário da
composição. O seguinte cartaz, em alemão, foi uma das homenagens do jubileu:
Mas como foi que uma canção tão simples se
espalhou dessa forma pelo mundo todo?
Um relato popular diz que o técnico que
foi consertar o órgão da paróquia de Oberndorf havia ouvido a história do padre
e pedido que lhe tocassem aquela canção. Ele ficou tão impressionado que passou
a repartir a melodia por todas as igrejas por onde passava.
O que tinha começado no improviso e sob
uma perspectiva de “fiasco” em plena Missa de Natal se revelou um belíssimo
presente natalino para toda a humanidade em forma de canção!
Quanto à igreja de São Nicolau em
Oberndorf, ela não existe mais: foi demolida no começo do século XX porque,
estando perto do rio Salzach, sofria constantes alagamentos. Para substituí-la,
foi construída na década de 1920, num lugar 800 metros mais alto, a Capela
Memorial da Noite Silenciosa (em alemão, Stille-Nacht-Gedächtniskapelle), que,
apesar de acolher somente vinte pessoas por vez, recebe no fim do ano cerca de
7 mil peregrinos para a Missa de Natal!
Da “Noite Silenciosa” à “Noite Feliz”
Aliás, “Noite Silenciosa” é o título
original da música em alemão: “Stille Nacht“. A tradução literal foi mantida na
versão “Silent Night“, em inglês. Outras línguas, porém, tiveram que adaptar a
letra para fazê-la caber na música: é o caso, por exemplo, do francês “Douce
Nuit” (“Doce noite“) e do português “Noite Feliz“.
As duas letras em português
Em nosso idioma, a primeira versão foi
feita por Pedro Sinzig por volta de 1912. Algum tempo depois, surgiu ainda a
versão anônima “Noite de Paz“. Confira ambas as letras:
NOITE FELIZ – Versão de Pedro Sinzig, c.
1912
Noite feliz! Noite feliz!
o Senhor, Deus de amor,
pobrezinho nasceu em Belém.
Eis, na lapa, Jesus, nosso bem!
Dorme em paz, ó Jesus!
Dorme em paz, ó Jesus!
Noite feliz! Noite feliz!
Eis que, no ar, vêm cantar
aos pastores os anjos dos céus,
anunciando a chegada de Deus,
de Jesus Salvador!
de Jesus Salvador!
Noite feliz! Noite feliz!
Oh! Jesus, Deus da luz,
quão afável é teu coração
que quiseste nascer nosso irmão
e a nós todos salvar!
e a nós todos salvar!
NOITE DE PAZ – Versão Anônima
Noite de paz! Noite de amor!
Tudo dorme em derredor.
Entre os astros que espargem a luz,
proclamando o menino Jesus,
brilha a estrela da paz!
brilha a estrela da paz!
Noite de paz! Noite de amor!
Nas campinas ao pastor
lindos anjos, mandados por Deus,
anunciam as novas dos céus:
Nasce o bom Salvador!
Nasce o bom Salvador!
Noite de paz! Noite de amor!
Oh! que belo resplendor
ilumina o Menino Jesus!
No presépio do mundo eis a luz,
sol de eterno fulgor!
sol de eterno fulgor!
Redação:
Pesquisa e Adaptação: Auzenir Silva
Texto: Fonte: Aleteia
Foto: Google
Video: Youtube
0 Comentários